www.revistasculturales.com

El portal de la Asociación de Revistas Culturales de España

 >> arce.es


Última actualización: (CET)

La cultura pasa por aquí

Temas para el Debate 139 Temas para el Debate

El castellano en Cataluña. Entrevistas a: Marta Mata, Francisco Moreno, Félix Ovejero y Marta Cid

Temas para el Debate nº 139, Junio 2006

Número de páginas: 3
imprimir

El castellano y el catalán son las lenguas oficiales de los catalanes. Sin embargo, son muchas las voces que denuncian que el uso del castellano está siendo progresivamente arrinconado en la Administración Pública, la enseñanza y los medios de comunicación de Cataluña. La educación es el elemento clave para garantizar el bilingüismo que señala la Constitución. Hemos preguntado a cuatro expertos que aportan su punto de vista sobre la situación del castellano en Cataluña.
1 . ¿Se está debilitando el uso y el aprendizaje del castellano en Cataluña?
2 . ¿Qué efectos podría tener para las nuevas generaciones de Cataluña un debilitamiento en el aprendizaje del castellano en la escuela?
3 . ¿Qué medidas hay que adoptar para garantizar su uso en igualdad de condiciones con el catalán?
4 . ¿Qué papel juega la educación para garantizar el bilingüismo en Cataluña?
Marta Mata
Presidenta del Consejo Escolar del Estado
1 . El uso y el aprendizaje de cualquier lengua en cualquier país no depende tanto hoy en día de su tratamiento en la escuela, como del impacto que tiene a través de los canales de difusión, y de la calidad que tiene en ellos. La verdad es que en el conjunto de España el castellano no sale muy bien parado. En una encuesta realizada en abril por una emisora particularmente cuidadosa en su uso, sobre el vocabulario castellano, las respuestas del público, interesado y colaborador en principio, revelaron una pobreza lingüística que debería hacer pensar mucho a quienes sean responsables de ello.
En todo caso la escuela tendría el papel añadido de " desfacedora de entuertos". Y en Cataluña pasa lo mismo con el castellano y el catalán. No creo que se debilite una lengua frente a la otra, sino las dos, frente a los modelos lingüísticos vigentes y frente a las exigencias de un inglés encapsulador de otros modelos de vida: Dallas aunque sea en versión castellana o catalana, o la sensiblería en el serial sudamericano de turno.
No se debilita una lengua frente a la otra, sino las dos, frente a los modelos lingüísticos vigentes y frente a las exigencias del inglés.
2 . Lo que me preocupa no es el efecto que puede tener para las nuevas generaciones de Cataluña el debilitamiento del castellano en la escuela, si no el debilitamiento que ya están teniendo todas las lenguas vivas de España en las actuales circunstancias. En Cataluña, como en el conjunto de España, el uso y la enseñanza de la lengua en la escuela, ha tenido que superar desde el tradicional " Silencio, cállense " y un tratamiento académico, no vital de la lengua, para pasar a una metodología activa de la expresión lingüística oral y escrita. Y cuando ello se consiguió minoritariamente dentro del movimiento de renovación pedagógica en los años setenta y alcanzó la condición de modelo generalizado en los años ochenta y noventa, el uso lingüístico social, ya tenía los impactos a que me he referido. Adaptar la escuela a la crítica y superación de estos impactos es lo único que se puede pedir de ella; aunque sería lógico que una autoridad y una Administración democráticas tuvieran en cuenta tales impactos.
3 . No son tanto medidas de la Administración iguales para todas las escuelas. Cada una tiene una composición distinta de alumnos en cuanto a lenguas y en cuanto a niveles de lengua. Favorecer el tratamiento adecuado de cada niño o niña según su entorno lingüístico, su tratamiento en grupo, jamás con separación y enfrentamiento, si no para enriquecimiento de todos, es algo que muchos maestros saben hacer y hacen. El objetivo de que en Cataluña pueda utilizarse catalán y castellano correctamente en todos los campos y niveles está asumido, pero no se consigue con medidas igualitarias para los que son distintos.
4 . Si se entiende por "bilingüismo" el equilibrio en el uso de dos lenguas, eso no se ha dado en la historia de ninguna lengua, de ningún país, y quizás de algunas personas, de las cuales no conozco ninguna. Si por "bilingüismo" entendemos la capacidad de uso correcto de dos lenguas, diría que en Cataluña, por la inevitable gimnasia del contacto de lenguas, a veces impuesta, a veces puesta por la realidad, las escuela puede jugar un papel importante no sólo para el uso correcto de dos lenguas, si no para la apertura a la diversidad lingüística que desearía que triunfase sobre el inglés, lengua única.
Francisco Moreno
Sociolingüista y Catedrático de Lengua Española. Universidad de Alcalá de Henares
1 . La respuesta directa a una pregunta planteada en términos tan compendiosos ha de ser sí: se está produciendo un debilitamiento del uso y el aprendizaje del castellano en Cataluña. Pero hay que aclarar qué se entiende por "debilitamiento", por "uso" y por "aprendizaje". Hay debilitamiento del castellano en el tratamiento político que recibe y en el lugar que ocupa en determinados ámbitos públicos, como la Administración, la escuela o los medios de comunicación social, un lugar limitado progresivamente, por no hablar de la ausencia de incentivos públicos para su uso escrito -profesional, literario- o su estudio. El aprendizaje del castellano que se produce en el entorno familiar, con el complemento de la comunicación ambiental, no parece haber disminuido de forma notable, pero el aprendizaje escolar se ha visto afectado por la aplicación de la Ley de Política Lingüística, que establece que los centros de enseñanza deben hacer del catalán el vehículo de expresión normal en sus actividades docentes y administrativas, tanto internas como externas.
2 . El más inmediato sería la pérdida de recursos expresivos en esa lengua, recursos estilísticos propios del entorno académico, como el dominio de un amplio vocabulario por especialidades o el manejo de una sintaxis culta y compleja. Ello supondría una merma de la capacidad para competir profesionalmente dentro del mercado que se mueve en lengua española, muy extenso dentro y fuera de España. Por otra parte, habrá que seguir muy de cerca la futura incidencia sociolingüística de la inmigración de hispanohablantes procedentes de América.
3 . En buena medida, la igualdad de condiciones la garantiza la ausencia de discriminación social y política. En el transcurso de los últimos treinta años, el castellano ha partido de una situación de ventaja, otorgada desde siglos atrás por las condiciones sociolingüísticas, externas e internas, de Cataluña. Esa ventaja, sin embargo, se ha ido neutralizando y hoy existe un gran silencio político en relación con el castellano. El castellano es tratado casi como una lengua invisible.
4 . La educación es un elemento clave para el desarrollo lingüístico de cualquier comunidad, junto a los medios de comunicación. La lengua catalana puede recibir un trato de favor compensatorio en determinadas condiciones, pero una política educativa que tenga el bilingüismo en su horizonte no debe desprestigiar, arrinconar o estigmatizar ninguna de las lenguas implicadas. Por otro lado, sería contradictorio que se afirmara desde la política catalana que el castellano ocupa un lugar destacado en la legislación de Cataluña, a la vez que se proyecta un modelo social y lingüístico con un horizonte de monolingüismo social en catalán, horizonte para el que resulta imprescindible un paulatino debilitamiento del castellano.
Una política educativa que tenga el bilingüismo en su horizonte no debe desprestigiar, arrinconar o estigmatizar ninguna de las lenguas implicadas.
Félix Ovejero
Número de páginas: 3
imprimir


Todos los artículos que aparecen en esta web cuentan con la autorización de las empresas editoras de las revistas en que han sido publicados, asumiendo dichas empresas, frente a ARCE, todas las responsabilidades derivadas de cualquier tipo de reclamación
Página generada el Sábado, 20 de Marzo de 2010 01:44:06