www.revistasculturales.com

El portal de la Asociación de Revistas Culturales de España


Última actualización: (CET)

La cultura pasa por aquí
Revista de Occidente 288 Revista de Occidente

Hacer concepto. Meditaciones del Quijote y filosofía española

por Francisco José Martín
Revista de Occidente nº 288, mayo 2005

Número de páginas: 7
<< anterior  1 2 3 4 5 6 7
imprimir

Pero es que en el inicio «literario» del discurso orteguiano, en ese inicio que funda la posibilidad de la filosofía en España, en su estilo, en su modo y manera, está presente un modo y una manera de entender y practicar el ejercicio filosófico que hace de la metáfora el eje central del filosofar. Se trata de un pensar que es español porque va arrastrado en la «forma literaria» de nuestra lengua, pero que es, sobre todo, humanista y latino, pues sus categorías no son racionalistas sino pertenecientes al dominio que vertebran la «agudeza» y el «ingenio», como he tratado de mostrar en La tradición velada (Ortega y el pensamiento humanista) . Ortega no supo reconocer este modo de filosofar como operativo en los márgenes, o por debajo, de la línea dominante en la modernidad por el racionalismo cartesiano y el idealismo alemán. Y sin embargo estaba allí. Hubiera bastado continuar auténticamente alguna de esas líneas de fuerza del estilo cervantino para descubrirlo.
Noticia bibliográfica a modo de descargo
Desocupado lector: el estudio que acabáis de leer se quiere riguroso y acreditado, aunque haya prescindido de las notas al pie y no haya dado puntual referencia de sus numerosas citas. Contraviene un uso erudito que cumple, las más de las veces, el querer ganar los favores de la academia y los aplausos del gremio. Bien pudiera haberlo resuelto siguiendo los consejos de aquel amigo gracioso y bien entendido que comparece en el prólogo del Quijote para librar de las dificultades del momento a su insigne autor, si no fuera ello por el convencimiento que tengo de haberos favorecido la lectura y allanado el camino para llegar al final -puesto que hasta aquí habéis llegado. En nada rebajo la fuerza ni la verdad de lo que digo por no decir dónde se dice lo que digo dice el venerable Ortega, o por callar lo consabido de los escritos de sus muy doctos e ilustres intérpretes. No hay en ello menosprecio alguno; si acaso cierto cansancio de los géneros que fomentan la vanidad improductiva y la inútil complacencia. Mi palabra os doy que cuanto digo de lo que digo dicen corresponde fielmente a la palabra dada. Y pues así os digo debéisme creer, pues a cambio nada os pido. He de confesaros que en el camino de mi estudio he dejado indicaciones, si no suficientemente puntuales, sí lo bastante para que vuestra curiosidad pudiera localizarlas si a bien tuviere hacerlo. Mas como no hay nunca palabras absolutas, sino sólo imperfectas ediciones donde las palabras se ponen, cumplo en mi deber de comediante dándoos ahora fiel reseña de las ediciones que he procurado seguir en el curso de este mi discurso.
Para el texto de Meditaciones del Quijote se ha seguido la edición incluida en el tomo I de las Obras completas de J. Ortega y Gasset (Madrid, Santillana, 2004, pp. 745-825), que es, sin duda, la que presenta una fijación textual más rigurosa y ofrece un aparato de variantes de enorme utilidad. También se han tenido en cuenta las ediciones de Julián Marías (Madrid, Cátedra, 1990), Paulino Garagorri (Madrid, Alianza,1987) y José Luis Villacañas (Madrid, Biblioteca Nueva, 2004). Y hemos tenido presentes también algunas Notas de Trabajo que resultan de gran interés en relación al texto de Meditaciones del Quijote y al proyecto general de las Meditaciones; me refiero a «El estilo de una vida (Notas de trabajo de José Ortega y Gasset)» y a «Sobre Cervantes y El Quijote desde El Escorial (Notas de trabajo de José Ortega y Gasset)», ambas editadas por el buen hacer de José Luis Molinuevo y publicadas en Revista de Occidente , respectivamente en los núms. 132 (mayo 1992) y 156 (mayo 1994).
Para los textos orteguianos de Vieja y nueva política , «Ensayo de estética a manera de prólogo», El tema de nuestro tiempo y La idea de principio en Leibniz , se ha seguido la precedente edición de las Obras completas (Madrid, Alianza, 1983), respectivamente los tomos I (pp. 265-307), III (141- 242), VI (pp. 247-264) y VIII (pp. 59-356). Para los artículos «Adán en el paraíso», «La estética del enano Gregorio el Botero» y «Arte de este mundo y del otro» se ha tenido presente otra vez el tomo I de esta misma edición (pp. 473-493, 536-545 y 186-205, respectivamente).
Las cartas del joven Ortega escritas desde Alemania se encuentran en Cartas de un joven español (1891-1908) , edición de Soledad Ortega, Madrid, El Arquero, 1991.
El intento de reconstrucción del proyecto general de las Meditaciones orteguianas llevado a cabo por Inman Fox se cita aquí siempre elogiosamente, con admiración mal disimulada y una sana envidia hacia una labor que a nosotros también nos hubiera gustado poder llevar a cabo. Me refiero a J. Ortega y Gasset, Meditaciones sobre la literatura y el arte (La manera española de ver las cosas) , edición de Inman Fox, Madrid, Castalia, 1987. No es el regalo de su amistad lo que me fuerza a llamar vuestra atención sobre el ninguneo que sufre este trabajo, sino la fe que tengo en la seriedad de la investigación y en el rigor del estudio.
Los textos de Platón y de Aristóteles que aquí se citan siguen respectivamente las traducciones de Luis Gil (Madrid, Guadarrama, 1969) y Valentín García Yebra (Madrid, Gredos, 1974), pues la palabra dada hubo de ser vertida en los moldes de la española lengua.
El epígrafe de Baltasar Gracián que abre nuestro estudio corresponde al aforismo núm. 35 del Oráculo manual y arte de prudencia y sigue la magnífica edición de Emilio Blanco (Madrid, Cátedra, 1995). Sirve este epígrafe, lector juicioso y atento, para marcaros la pauta de un horizonte de lectura que desarrollé hace varios años en La tradición velada. Ortega y el pensamiento humanista (Madrid, Biblioteca Nueva, 1999), libro que tuvo entonces una favorable acogida crítica que acabó por abrirle las puertas de la consideración y del respeto. Algún Avellaneda le ha salido, lo cual, aunque no aproveche, en mi fuero interno me carga para dar pronto segundas partes.
El Prólogo del Quijote que se cita sigue la edición del Instituto Cervantes dirigida por Francisco Rico para el Centro de la Edición de los Clásicos Españoles (Barcelona, Círculo de Lectores/Galaxia Gutenberg, 2004), conmemorativa del IV Centenario de la publicación de la I Parte de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha compuesto por Miguel de Cervantes Saavedra.
Y con esto, lector suave , dejo a vuestra consideración y entendimiento lo aquí escrito, confiando en que si habéis llegado hasta aquí sea al fin generoso vuestro juicio. Vale .
Número de páginas: 7
<< anterior  1 2 3 4 5 6 7
imprimir


¿Desea opinar sobre este artículo en el foro? Pinche aquí.

Todos los artículos que aparecen en esta web cuentan con la autorización de las empresas editoras de las revistas en que han sido publicados, asumiendo dichas empresas, frente a ARCE, todas las responsabilidades derivadas de cualquier tipo de reclamación
Página generada el Martes, 21 de Octubre de 2008 03:47:53