www.revistasculturales.com

El portal de la Asociación de Revistas Culturales de España

 >> arce.es


Última actualización: (CET)

La cultura pasa por aquí

Letra Internacional 105 Letra Internacional

40 días en España

por Carlos García Santa Cecilia
Letra Internacional nº 105, Invierno 2009

Número de páginas: 5
imprimir

Después de recorrer el mundo, incansable, durante más de una década, Nikos Kazantzakis decidió, en 1936, asentarse en la isla de Egina junto a Eleni Samios, su entonces compañera -y segunda esposa desde 1945-, para afrontar la que siempre consideró su gran empresa literaria: la continuación de la Odisea. Los días transcurrían tranquilos y envueltos en la luz azulada del Mediterráneo, su obra avanzaba y también la construcción de la nueva casa, en forma de castillo y al borde del mar, que la pareja supervisaba a diario. A mediados de julio se produce la rebelión de un grupo de militares en España y a comienzos de agosto la instauración del régimen fascista de Ioannis Metaxás en Grecia, pero Kazantzakis permanece en la isla.
«Octubre en una isla griega es tan fantástico que ninguna palabra podría describirlo», escribe Eleni [ 1 ] . Un mensaje urgente, sin embargo, rompe un futuro tan halagüeño el 30 de septiembre. Emilios Jurmúsios, jefe de redacción de Kathimeriní, uno de los principales diarios de Grecia, le emplaza a viajar inmediatamente a España como corresponsal. En menos de 48 horas debe partir, y esa misma tarde tiene que estar en Atenas para entrevistarse con Gergios Vlajos, director del periódico [ 2 ] . Eleni reproduce la conversación entre los dos hombres: «Sé que hubieras preferido irte con los rojos... pero te envío con los negros, como los llamas».
-¿Por qué a mí precisamente?
-Porque tú dirás la verdad. Tus amigos y tus enemigos te cogerán antipatía y yo estaré encantado con ello. ¿Te vas inmediatamente sí o no?
El 2 de octubre, Kathimeriní anuncia, con alarde tipográfico, el comienzo de la «misión extraordinaria» del «destacado intelectual», que ha vivido durante dos años en el país  [ 3 ] y que es el más indicado para describir la tragedia en la que se sume España por la «insensatez criminal de los rojos». La prensa griega ya se ha decantado claramente por el bando de Franco, aun cuando el Gobierno seguirá cerrando suculentos contratos con ambos contendientes [ 4 ] .
TRANSCRIPCIÓN
En Atenas, el... 193...
Extremadamente urgente
Mañana del miércoles.
Querido Nikos,
¿Te apetece un viaje a España ahora mismo? Si sí:
Te vas el viernes.
Lo de tu pasaporte se arreglará en pocas horas.
Viajarás con el representante oficial de los rebeldes en Burgos.
Tendrás los medios para moverte libremente en España.
Y esta tarde tienes que pasar por aquí para hablar con el sr. Vlajos.
Si no, contesta por telegrama, porque nuestra expedición se realizará.
Tuyo siempre,
E. Jurmúsios
Por el escrito de Jurmúsios sabemos que el corresponsal viaja con el representante oficial ante los rebeldes [ 5 ] , de ahí la premura de los preparativos: «Kazantzakis se encontrará en el corazón de la revuelta en el curso de los días próximos y tendrá con toda seguridad la suerte de internarse en la capital española junto con las tropas del Generalísimo Franco». La misión, concluye la nota, «marcará época en las crónicas del periodismo griego» [ 6 ] .
«Sólo la necesidad y el deseo de ver esta nueva calamidad del mundo, España, me ha obligado a salir de Egina. Lo pago caro, pero pienso que esto sólo durará un mes, pasará pronto y todo se tornará recuerdo bajo la dulce pátina del tiempo», escribe Kazantzakis a su compañera al llegar a Marsella, el 9 de octubre. A diferencia del entusiasmo de Kathimeriní, que alude a los «momentos épicos» de la guerra como el Alcázar, San Sebastián e Irún, al enviado especial le preocupan los principios éticos en los que quiere sustentar su trabajo. No es un propagandista, ni un agente de los totalitarismos emergentes en Europa, como sabía el provocador director de su periódico. En una misiva dirigida al redactor jefe Jurmúsios que escribe en el barco que le lleva al otro extremo del Mediterráneo, Kazantzakis anota, al llegar a Gibraltar, que quiere ser totalmente objetivo, escribir sin juzgar, y se plantea pasar al otro bando cuando termine su estancia con los rebeldes.
TRANSCRIPCIÓN
Octubre de 1936
Vapor Usuguma, acercándonos a Gibraltar
¡Querido amigo!
Te escribo desde el barco y te enviaré esta carta cuando llegue a Lisboa y logre obtener el permiso para entrar a España. Hasta ahora el viaje es terriblemente lento y agotador y como no han telegrafiado desde Atenas a la agencia de Marsella, no he encontrado sitio en el barco y con mucho trabajo he logrado ser aceptado (y ¡hay barco sólo una vez al mes para Lisboa!). Nuestro embajador en Roma, correct y como debe ser un diplomático, se negó intervenir en Italia y me dio sólo una carta para nuestro consulado en Portugal. Allí encontraré grandes dificultades porque, como me dicen mis compañeros de viaje españoles, sospechan a todo el mundo. Espero poder terminar esta carta con una buena noticia. Estoy ansioso por entrar ya en España, como si fuera un ser querido que ha sido herido y estoy apurado para ver cómo va. Incluso oralmente, seré totalmente objetivo, escribiré lo que vea sin juzgar - visón visuel. Si puedo, pasaré también al otro bando cuando termine mi tournée con los rebeldes. Trataré de ver lo más posible en el tiempo que me pueda quedar.
¡Hasta más ver entonces, que quiere decir au revoir en Lisboa!
N
Número de páginas: 5
imprimir

NOTAS
  • [ 1 ]

    Eleni Kazantzakis: El disidente, Planeta, Barcelona, 1974, p. 276, y ss. para la correspondencia de NK con su compañera.

     

  • [ 2 ]

    Fundado por Gergios Vlajos, personaje eminente del periodismo griego, Kathimeriní era un diario conservador, opuesto a la política de Elefterios Venizelos, y de magnífica factura. Helena Vlajos, fallecida hace unos años, sustituyó a su padre en la dirección de un periódico que sigue siendo hoy uno de los referentes de la prensa helena.

     

  • [ 3 ]

    Kazantzakis viajó por primera vez a España en el verano de 1926: entrevistó a Primo de Rivera y ya tuvo un primer contacto con Toledo y El Greco. Su segunda estancia es la más larga y fructífera -de septiembre de 1932 a marzo de 1933-, en la que toma contacto con intelectuales de la República, entre ellos Unamuno, y emprende varios proyectos y la traducción de poesía española contemporánea. Regresa a Grecia súbitamente cuando recibe la noticia de la muerte de su padre. Después de sus 40 días como corresponsal en la Guerra Civil, en 1936, todavía volverá en otra ocasión, sólo unos días, en septiembre de1950 y en compañía de Eleni y de unos amigos, a los que llevará a Toledo para conocer la obra de El Greco. Del primer viaje escribió sus impresiones en Elephtheros Typos; en los dos siguientes escribió para Kathimeriní. En 1927 se publicó una selección de sus crónicas de viajes por España, Italia y Egipto. Una década más tarde apareció como volumen independiente Viajando: España, centrado en los viajes de 1932-1933 y de 1936.

     

  • [ 4 ]

    El 29 de octubre, Abc de Sevilla se hace eco de un discurso de Metaxás el día anterior en el que afirma que Grecia «no pretende llevar el desorden a nadie» y tampoco «se entromete en las complicaciones internacionales».

     

  • [ 5 ]

    Probablemente se trate de Nikos Bótasis, almirante y primer representante griego ante el Gobierno de los sublevados. (Debo estos datos, y muchos otros de este trabajo, al profesor de la Universidad Abierta de Atenas Dimitris Filippís, cuyos estudios sobre la participación griega en la guerra civil española son fundamentales. De inminente aparición el último: Recuperación documental: la herencia histórica española en Grecia, que comprende un completo análisis de los archivos de varios países).

     

  • [ 6 ]

    Nikos Kazantzakis: Viajando: España, Ediciones Clásicas, Madrid, 1998, p. 359. La traductora de este libro, de muy escasa distribución en su día, Guadalupe Flores Liera, mexicana y residente en Grecia, nos ha comentado que el proyecto comprendía la traducción de todas las crónicas directamente de Kathimeriní, pero que por problemas editoriales sólo se incluyeron cuatro de ellas. Las crónicas que escribió Kazantzakis durante la Guerra Civil permanecen, por tanto, inéditas en España.

     


Todos los artículos que aparecen en esta web cuentan con la autorización de las empresas editoras de las revistas en que han sido publicados, asumiendo dichas empresas, frente a ARCE, todas las responsabilidades derivadas de cualquier tipo de reclamación
Página generada el Domingo, 21 de Marzo de 2010 14:29:59