www.revistasculturales.com

El portal de la Asociación de Revistas Culturales de España

 >> arce.es


Última actualización: (CET)

La cultura pasa por aquí

Revista Cidob d'Afers Internacionals 73-74 Revista Cidob d'Afers Internacionals

Identidad dura e identidad blanda

por Hassan Rachik
Revista Cidob d'Afers Internacionals nº 73-74, Mayo / Junio 2006

Número de páginas: 5
<< anterior  1 2 3 4 5
imprimir

La identidad se construye y se vive no en el aislamiento sino en la interacción con grupos sociales. El contenido del Nosotros depende de la concepción y de las interacciones con el Otro. Lo que cuenta son los límites, las fronteras (en el sentido simbólico y no espacial y territorial) con el Otro. Construir una identidad colectiva equivale a elegir algunos elementos que simbolizan la diferenciación respecto al Otro. Lo que importa en una identidad colectiva no es sólo lo que es común (cultura, lengua, nacionalidad, religión, etc.), es necesario además que lo que es común traduzca diferencias, trace fronteras culturales con el Otro.
La naturaleza y el contenido de las fronteras elegidos para diferenciarse del Otro difieren en función del grado autoritario de las ideologías identitarias. En los estereotipos, el Otro prácticamente no está definido y, en el peor de los casos (evidentemente, para los que lo sufren), está ridiculizado, caricaturizado, despreciado, etc. En el extremo de la "identidad de chiste" (recordemos las bromas y anécdotas que los nacionales de un país cuentan sobre sus vecinos) encontramos la purificación, que puede referirse a la lengua, a las costumbres, al arte, a la historia. Sigue siendo una forma tajante y extrema de crear las fronteras con el Otro. Se trata de un instrumento utilizado para estar al acecho de las contribuciones extranjeras y expulsar a los intrusos. Ser un buen francófilo es optar por las palabras francesas en lugar de por palabras extranjeras, a menudo inglesas: supone decir "télécopie" en lugar de "fax", "défi" en lugar de "challenge", "bonne fin de semaine" en lugar de "bon week-end", etc. Es lo que Hobsbawn denomina el "nacionalismo filológico", es decir, la insistencia en la pureza lingüística del vocabulario nacional, que ha obligado a los científicos alemanes a traducir "oxígeno", Sauerstoff , e inspira en la actualidad en Francia una lucha de retaguardia desesperada contra los estragos del franglais " (Hobsbawn, 1992: 108). En Marruecos, el partido del Istiqlal, defensor de una política de arabización de la Administración y de la enseñanza, pretendía, después de la independencia, la eliminación de las palabras francesas y extranjeras de la lengua vehicular ( darija ) y sus sustitución por palabras árabes. La forma era francamente imperativa: "no digas ‘croissa' [croissant], di ‘hilaliya'". Toda ideología identitaria tiene como objetivo homogeneizar, purificar la lengua y la cultura de los aportes extranjeros. Se convierte en autoritaria cuando la purificación se hace sistemática e imperativa, cuando se adoptan sanciones contra las personas (periodistas, intelectuales, etc.) que no respetan el ideal de la identidad pura y dura.
En resumen, nos encontraríamos en presencia de dos clases extremas de identidades colectivas: una es blanda, tanto desde el punto de vista de la organización social (categoría social) como desde el punto de vista ideológico (estereotipos); la otra es dura, asumida por un grupo estructurado cuya élite produce y difunde una ideología sistemática. Un tipo de identidades colectivas ocupa un lugar intermedio, en el sentido de que se basa en una organización estructurada (tribu, cofradía religiosa, etc.) pero no en una ideología identitaria sistemática. La identidad dura estaría caracterizada por una clasificación unívoca y exclusiva y por la ausencia de conflicto de lealtad. Se presenta como algo natural, objetivo, externo y que trasciende de los miembros del grupo. Su ideal es no sólo la homogeneización del grupo en el plano social y cultural, sino la purificación cultural, lingüística, incluso étnica. La realización de estos ideales se hace en el marco de un concepto imperativo y totalitario de la identidad colectiva.
Referencias bibliográficas
Anderson , Benedict. Imagined Communities, Reflections on the Origin and Spread of Nationalism . London: New Left Books, 1983.
Barth , Frederick [1969]. "Ethnic Groups and Boundaries". En: F. Barth, Selected Essays: Process and Form in Social Life . Vol. I. Routledge y Kegan Paul, 1981. P. 198-228.
Eriksen , Thomas. Ethnicity and Nationalism, Anthropological Perspectives . London: Pluto Press, 1993. P. 36-37y 59-64.
Hobsbawm , Eric. Nations et nationalisme . Paris: Gallimard, 1992.
Geertz , Clifford. "Du point de vue de l'indigène: sur la nature de la compréhension anthropologique". En: Savoir local et savoir global , traducido del inglés al francés por D. Plaume. Paris: Presses Universitaires Françaises, 1986. P. 71-90.
Geertz, C. "Suq: the Bazar Economy in Sefrou". En: C. Geertz, H. Geertz, L. Rosen, Meaning and Order in Morrocan Society: Three Essays in Cultural Analysis . Cambridge University Press, 1979.
Gellner , Ernest. Saints of the Atlas . The University of Chicago Press, 1969.
Gellner , Ernst. Nation et nationalisme . Paris: Payot, 1983.
Rachik , Hassan. Le sultan des autres, rituel et politique dans le Haut Atlas , 1992.
Rachik , Hassan. S ymboliser la nation. Essai sur l'usage des identités collectives au Maroc , 2003.
Número de páginas: 5
<< anterior  1 2 3 4 5
imprimir


Todos los artículos que aparecen en esta web cuentan con la autorización de las empresas editoras de las revistas en que han sido publicados, asumiendo dichas empresas, frente a ARCE, todas las responsabilidades derivadas de cualquier tipo de reclamación
Página generada el Lunes, 15 de Marzo de 2010 01:24:31