EL ESPACIO SOCIAL: ENTRE LA COMUNIDAD ÉTNICA Y LA SOCIEDAD
El dinamismo que se aprecia en el nicho económico étnico chino tiene
su correspondencia en el ámbito social en la formación de asociaciones
de residentes chinos. Una tipología posible incluiría: 1) las de
tipo gremial -de restaurantes, de comerciantes-; 2) por lugar de origen:
Qingtian, Wenzhou, Shanghai; 3) de ámbito general, como por ejemplo de
mujeres; 4) de carácter cultural, artístico; 5) federaciones y confederaciones;
y 6) mixtas, como las asociaciones chino-catalanas, chino-españolas. Las
asociaciones funcionan independientemente de su registro oficial y, con la excepción
de aquellas que tienen como objetivo fundamental la inversión en China,
la mayor parte de ellas pretende difundir y mantener la cultura china.
La actividad asociativa reporta prestigio a sus directivos quienes suelen ser
las personas con más antigüedad residencial en el Estado español
y, por ello, las que han tenido más tiempo para lograr un cierto éxito
económico. Así, prestigio, cultura y economía conforman los
tres elementos básicos en el ejercicio de la representación comunitaria
china.
La larga trayectoria de la presencia china en el Estado español está
facilitando que su imagen social ya no esté vinculada única y exclusivamente
a las "mafias", imagen recurrente en los medios de comunicación
durante la década de los noventa. En la actualidad las personas chinas
adquieren una mayor diversidad en el imaginario colectivo a la vez que el nivel
de relación con las instituciones locales cada vez es más elevado,
a lo que contribuye tanto el hecho de que hay más hombres y mujeres chinos
que hablan las lenguas locales, como el lugar que la República Popular
China ocupa en la geopolítica mundial.
Una de las primeras actividades culturales en que primero concentraron sus esfuerzos
fue la creación de escuelas de lengua china para los hijos escolarizados
en el sistema educativo del Estado español. La preocupación de los
padres para que sus hijos aprendan el mandarín se mantiene en la actualidad
y sus escuelas cada vez acogen a más alumnado. Además de un referente
cultural importante, la lengua china, es un factor de cohesión entre los
distintos miembros de la comunidad aquí residentes: entre todos los ciudadanos
chinos que proceden de cualquier lugar del continente e incluso con aquellos que
vienen de Singapur, Malasia, Taiwan y Hong Kong. Para todos ellos el mandarín
es la lengua franca y la que les devuelve el sentimiento de pertenencia a un origen
cultural común. Pero la lengua también permite mantener los vínculos
familiares entre la diáspora y origen, y entre los integrantes de la diáspora
china en el mundo.
La importancia de la familia en la sociedad china, en la migración y en
las actividades económicas que desarrollan justifica la creación
de lazos estrechos entre los miembros de la familia (extensa), aunque estén
distribuidos por países, ciudades y continentes diferentes. El mantenimiento
de una lengua común entre todo ellos, aunque los hijos nacidos en diferentes
países tengan como primera lengua la local, es un factor importante que
ayuda a la cohesión familiar y económica. Esta es una de las razones
por las que las escuelas de lengua china han proliferado en todos los países
en los que están presentes. Además, por lo general, los padres poseen
un escaso dominio de las lenguas locales de las sociedades de acogida lo que afecta
a la trasmisión de valores familiares y culturales a los hijos educados
en ellas, y que, en cierto sentido, se trata de minimizar con el aprendizaje del
chino y, sobre todo, de la escritura, la mejor abanderada de la cultura china
y la mejor trasmisora cultural.
El hecho de que los padres quieran que sus hijos sean competentes en la lengua
de su país de origen no implica que sean contrarios a que se escolaricen
y eduquen en el país de destino. La biculturalidad puede convertirse en
el mejor aliado para los negocios familiares y para el futuro de los hijos tanto
en origen como en destino, dos polos direccionales que cambian su sentido con
el paso de las generaciones puesto que el origen de los padres no lo asumen necesariamente
los hijos. De hecho, muchos de los escolarizados en la sociedad de acogida consideran
el castellano como su primera lengua y con el paso de los años manifiestan
una desvinculación afectiva con el pueblo de su familia natal.
Tanto para China como para el Estado español es importante la existencia
de estas personas que, de manera paralela, se han socializado en dos mundos culturales,
precisamente los de los dos países implicados en esta "relación
internacional" tan peculiar que se basa en las personas y no en los discursos
de las instancias políticas de los países receptores de migrantes
habitualmente centrados en la seguridad y en el control (Bermúdez, 2004).
La biculturalidad de los hijos de las familias de origen chino, por tanto, es
un bien, un recurso que gestionado adecuadamente por parte de la sociedad se puede
convertir en un pilar de capital importancia en las relaciones interculturales
e internacionales.
Hasta qué punto los jóvenes chinos escolarizados en los centros
educativos del Estado español están desarrollando o pueden desarrollar
una "cultura híbrida" simbolizada por un bilingüismo,
es algo para lo que tendremos que esperar todavía unos cuantos años;
pero lo que sí parece seguro es que es tarea de todos -familia, comunidad
china y sociedad- trabajar para que puedan conseguirlo.
Referencias bibliográficas
BELTRÁN ANTOLÍN, Joaquín. "La empresa familiar.
Trabajo, redes sociales y familia en el colectivo chino". OFRIM. Suplementos.
No. 6 (2000). P. 129-153.
BELTRÁN ANTOLÍN, Joaquín. "Diáspora y comunidades
asiáticas en España". Scripta Nova. Revista electrónica
de geografia y ciencias sociales. Vol. 7. No. 134 (2003) www.ub.es/geocrit/sn/sn-134.htm
BELTRÁN ANTOLÍN, Joaquín y SÁIZ LÓPEZ, Amelia.
Els xinesos a Catalunya. Familia, educació i integració. Barcelona:
Ata Fulla, 2001.
BELTRÁN ANTOLÍN, Joaquín Y SÁIZ LÓPEZ, Amelia.
"Treballadors i empresaris xinesos a Catalunya". Ponencias IV Congrés
Cátala de Sociología. Asociación Catalana de Sociología,
Reus, 2003. http://www.iecat.net/acs/IV%20Congres%20sociologia/Informacio%20grups%20de%20treball/Grup%20de%20treball%2013/beltransaiz.doc
BERMÚDEZ, Mª del Mar. "Relaciones internacionales y migraciones
asiáticas en España". Taller sobre Migraciones y relaciones
internacionales entre España y Asia: los casos de Filipinas, China y
Pakistán. Fundación CIDOB, Barcelona, 6 de septiembre, 2004.
CECCAGNO, Antonella. "New Chinese Migrants in Italy". International
Migration. Vol. 4. No. 3 (2003). P. 187-213.
COLECTIVO IOE. "Immigració, escola i mercat de treball. Una radiografia
actualitzada". Col•leció Estudis Socials. No. 11 (2002),
Fundació La Caixa. www.estudis.Lacaixa.es
LÓPEZ DE LERA, Diego. "Situación de la población
femenina extranjera". En: Oso Casas, Laura (dira.) El empresariado étnico
como una estrategia de movilidad social para las mujeres inmigrantes. Instituto
de la Mujer, Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Madrid, 2004.
SÁIZ LÓPEZ, Amelia. "Las mujeres empresarias chinas en Barcelona".
En: Oso Casas, Laura (dira.) El empresariado étnico como una estrategia
de movilidad social para las mujeres inmigrantes. Instituto de la Mujer, Ministerio
de Trabajo y Asuntos Sociales, Madrid, 2004.
SÁIZ LÓPEZ, Amelia. "Mujeres empresarias chinas en un contexto
migratorio: adaptación y continuidad". En: Francisco Checa, Ángeles
Arjona. y Checa, J.C. (eds.) La inmigración femenina en España.
Barcelona: Icaria (en prensa).