www.revistasculturales.com

El portal de la Asociación de Revistas Culturales de España


Última actualización: (CET)

La cultura pasa por aquí
Quimera 277 Quimera

Reconstrucción de un debate. Cataluña en el camino hacia la Feria de Frankfurt 2007

por Michael Ebmeyer
Quimera nº 277, Diciembre 2006

Número de páginas: 4
imprimir

El 2 de marzo de 2005, Volker Neumann, entonces director de la Feria del libro de Frankfurt, hacía pública la elección de la "cultura catalana" como invitada de honor para la edición de 2007. Por primera vez en la historia del evento el país invitado era una unidad política inferior a un Estado. Sin embargo, lejos de lograr el unánime entusiasmo por la ofrecida vitrina, la noticia desató otro de esos interminables, estériles e innecesarios debates alrededor de la mayor o menor "catalanidad" de los autores catalanes que escriben en castellano. Quimera ofrece ahora la visión objetiva y desapasionada de un escritor y periodista alemán cuyo recuento puede darnos una idea de lo pintorescas que resultan estas discusiones cuando se miran desde una perspectiva racional.
Los rumores corrían ya en el otoño del 2004, pero hasta marzo del 2005 no se hacía oficial: la dirección de la Feria de Frankfurt propone un país o una área cultural como invitado de honor y motivo central. La elección final no se haría de esperar y "la cultura catalana" era finalmente designada invitada de honor.
La tradición de invitar a países se inició en 1976 cuando la Feria del Libro centró su atención en Latinoamérica. La siguieron otros motivos, al principio en periodos de dos años, que no necesariamente respondían a un criterio geográfico: "El niño y el libro", "Religión" o bien "Orwell 2000", por ejemplo. Que la temática coincidiese con las fronteras de un Estado actual sucedió por primera vez en 1986, cuando se invitó a la India. A partir de entonces se mantuvo este criterio. Cabe señalar las excepciones del año 1993, con el tema "Flandes y los Países Bajos", cuando se invitó a un espacio cultural que superaba fronteras; más adelante, el año 1996, con el tema "Irlanda y su diáspora"; también deben mencionarse las dos penúltimas convocatorias: en 2004 se presentó la cultura árabe en la Feria, y en 2005 se invitaron a las dos Coreas, aunque sólo asistió una.
El año que viene le toca a Cataluña. O mejor dicho, a la cultura catalana. Con esta fórmula parecía que se evitaban todos los obstáculos. Ni se molestaba al gobierno de Madrid y los círculos conservadores españoles, ni Valencia o las Islas Baleares se podían sentir excluidas de la invitación.
Las primeras reacciones fueron consecuentemente eufóricas. En Cataluña toda la rama del libro lo celebró -justo en aquellas fechas tenía lugar en Barcelona "La Semana del Libro en Catalán". El gobierno de Zapatero confirmó en seguida su apoyo, y en toda España se mostró la satisfacción por el interés mantenido, y cada vez más detallado, que la Feria del Libro más grande del mundo mostraba hacia una literatura de raíces ibéricas. En la sucesión de ferias dedicadas a Latinoamérica (1976), España (1991) y la cultura catalana (2007) se quiso ver un foco que cada vez era más preciso. Todo el mundo mostró su alegría ante las razones esgrimidas por el director de la entidad, Volker Neumann: "se quiere invitar a una de las regiones culturales europeas con más vitalidad".
Las dificultades surgieron un mes después. El día 7 de abril la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC) elaboró en su asamblea una declaración en la que se exigía que la literatura catalana en Frankfurt estuviese únicamente representada por escritores que escriben en catalán. No fue una sorpresa. Ya en el otoño de 2004 la literatura catalana había sido invitada a la Feria del Libro de Guadalajara (México), donde se había presentado como bilingüe con un gran éxito. Pero los escritores en lengua catalana volvieron con la amarga sensación de que sus colegas en castellano les habían quitado el "protagonismo". Apenas se analizaron las causas de este dominio ni tampoco las diferencias existentes entre Guadalajara y Frankfurt. En Cataluña el comentario público se limitó al ya conocido argumento de que, si prepondera el castellano, debe ser porque la secular represión del catalán aún no se ha superado. No se prestó atención al hecho de que en Frankfurt, a diferencia de en Guadalajara, la gran mayoría del público de la Feria no domina ninguna de las dos lenguas, ni se contempló la cuestión de cuál es la imagen que los anfitriones se hacen de su invitado.
Después de la declaración de la AELC, el debate se fue cociendo a fuego lento dentro del sector cultural de Cataluña. La organización de la presencia catalana en Frankfurt fue encargada al Instituto Ramon Llull, que lleva a cabo con éxito la promoción cultural catalana en todo el mundo, así como la difusión internacional del catalán siguiendo criterios muy sensatos. El diario Avui publicó a partir del 18 de mayo, bajo el título "El camino hacia a Frankfurt", una serie de ent revistas a escritores, editores y gente del mundo de la literatura catalana, con el significativo resultado de que sólo cuatro de los 22 entrevistados se manifestaron partidarios de que los escritores en castellano estuviesen presentes en Frankfurt. Previsible.
Entonces la política se entrometió. Convergència i Unió, excluida en aquellos momentos de las negociaciones para el nuevo Estatuto, intentó sacar partido de la situación para la causa nacionalista y presentó la cuestión de la AELC a votación en el Parlamento de Cataluña. La consecuencia fue una resolución de la Generalitat, aprobada el 26 de mayo por todos los partidos políticos, a excepción del PPC.
¿En qué consistía la resolución? CiU y ERC estaban completamente convencidos de haber acordado la ausencia del castellano en la Feria. La prensa también lo interpretó así. PSC e ICV entendían, en cambio, haber acordado dar preponderancia al catalán sin excluir el castellano. Pero del texto de la resolución parlamentaria, según el cual el catalán era "el único identificador" de la literatura catalana, era difícil deducir otra cosa que la exclusión de autores en lengua castellana.
Número de páginas: 4
imprimir


Todos los artículos que aparecen en esta web cuentan con la autorización de las empresas editoras de las revistas en que han sido publicados, asumiendo dichas empresas, frente a ARCE, todas las responsabilidades derivadas de cualquier tipo de reclamación
Página generada el Viernes, 2 de Enero de 2009 23:42:25